Version 3 Romulus et Remus

De Romuli et Remi fabula

louve mosaique

Amulius,

qui nec Romulum nec Remum amabat,

pueros interficere jussit.

Amulii viri ceperunt pueros

quos in aqua posuerunt.

Aqua tamen eos[1] non rapuit.

 

Lupa,

quae in silva erat,

audivit Romulum et Remum.

Ad pueros venit

neque eos[2] interfecit sed mammas praebebat

quas ceperunt[3].

Nam nec Romulus nec Remus augustam lupam metuit.

 

Faustulus parvos pueros cum[4] lupa invenit.louve (Copier)

Bonus vir erat.

Nam et Romulum et Remum cepit[5]

atque eis[6] aquam cibumque dedit.

Faustulo[7] et feminae nec filii nec filiae erant.

Itaque Romulum Remumque tenuerunt[8].

 

La légende de Romulus et Rémus, Musée Pio Clémentino, Vatican.

romulus-and-remus-1616

[1] Pronom personnel COD ; traduire par les.

[2] Idem.

[3] Sujet : ils mis pour Romulus et Rémus.

[4] Cum + ablatif = avec.

[5] Sujet : il mis pour Faustulus.

[6] Pronom personnel COI ; traduire par leur.

[7] Voir livre p 26 les emplois de sum (esse + datif)

[8] Sujet ils mis pour Faustulus et sa femme.

La solution est ICI